據(jù)7月12日路透社報道,主要產(chǎn)油國關(guān)于未來幾個月增產(chǎn)的談判陷入停滯,但市場對全球經(jīng)濟(jì)增長放緩的擔(dān)憂蓋過了供應(yīng)緊縮的預(yù)期影響,油價周一下跌。
格林威治標(biāo)準(zhǔn)時間11:11, 9月份布倫特原油價格下跌1.13美元,至每桶74.42美元,跌幅1.5%;8月份美國西德克薩斯中質(zhì)原油價格下跌1.17美元,至每桶73.39美元,跌幅1.6%。這兩個基準(zhǔn)指數(shù)上周都下跌了約1%,不過,距離2018年10月達(dá)到的高點并不遠(yuǎn)。
20國集團(tuán)(G20)主要經(jīng)濟(jì)體的財政部長周六警告稱,新冠肺炎病毒變體的傳播和疫苗供應(yīng)不均威脅到全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇。
Rystad Energy分析師Louise Dickson表示:“盡管全球石油供應(yīng)緊張,但交易商現(xiàn)在重新關(guān)注的是疫情的蔓延,全球?qū)π虏《局曷拥膿?dān)憂正在拖累價格。”
歐佩克+上周放棄了對產(chǎn)量協(xié)議的談判,其中就包括是否從8月開始增加產(chǎn)量的決議。此前,沙特阿拉伯和阿聯(lián)酋就如何延長減產(chǎn)協(xié)議發(fā)生了爭執(zhí)。
盡管未能達(dá)成協(xié)議,意味著短期內(nèi)石油產(chǎn)量會減少,但分析人士表示,談判破裂提高了產(chǎn)油國放棄協(xié)議、隨心所欲開采石油的長期前景。
石油經(jīng)紀(jì)公司PVM的Stephen Brennock表示:"市場最近有點消極,因為人們越來越覺得,最近的歐佩克+僵局可能是一種抽油搶貨局面的前兆,這意味著有更多石油可能被投放到市場中。”
沙特阿拉伯和阿曼呼吁歐佩克+產(chǎn)油國繼續(xù)合作。
西德克薩斯中質(zhì)原油期貨價格上周連續(xù)第六周上漲,此前美國能源信息署(EIA)公布的利好報告顯示,美國原油和汽油庫存下降,而汽油需求達(dá)到2019年以來的最高水平。
貝克休斯的數(shù)據(jù)顯示,為了應(yīng)對油價上漲,美國能源公司連續(xù)兩周增加了石油和天然氣鉆井平臺。
王佳晶 摘譯自 路透社
原文如下:
Oil prices fall $1 as economic worries offset tightening supplies
Oil prices slipped on Monday as concerns over slowing global growth outweighed the prospect of tightening supply after talks among key producers to raise output in coming months stalled.
Brent crude for September fell $1.13, or 1.5%, to $74.42 a barrel by 1111 GMT while U.S. West Texas Intermediate crude for August was at $73.39 a barrel, down $1.17, or 1.6%.
Both benchmarks fell around 1% last week but are still not far off highs last reached in October 2018.
The spread of coronavirus variants and unequal access to vaccines threaten the global economic recovery, finance chiefs of the G20 large economies warned on Saturday.
“Traders are now refocusing on the spread of the COVID-19 pandemic and global concerns over the new variants’ expansion are weighing on prices, despite tightening oil supplies globally,” Rystad Energy analyst Louise Dickson said.
The Organization of the Petroleum Exporting Countries and their allies, a group known as OPEC+, abandoned talks last week over an output deal, which included pumping more oil from August, after a dispute between Saudi Arabia and the United Arab Emirates about how to extend the pact.
Although failure to agree means less oil in the short term, analysts say the collapse of talks raises the longer term prospect of producers abandoning the deal and pumping at will.
“The market has been a bit negative as of late amid the growing sense that the latest OPEC+ impasse could be a precursor to a pump-and-grab scenario, meaning a lot more oil potentially gets put on the market,” said Stephen Brennock of oil broker PVM.
Saudi Arabia and Oman called on Monday for continued cooperation between OPEC and allied producers.
Front-month WTI crude futures posted their sixth weekly gain last week after a bullish report from the U.S. Energy Information Administration showed U.S. crude and gasoline stocks fell while gasoline demand reached its highest since 2019.
In response to higher oil prices, U.S. energy firms added oil and natural gas rigs for a second week in a row, data from Baker Hughes showed.
免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章,目的在于弘揚(yáng)石化精神,傳遞更多石化信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé),在此我們謹(jǐn)向原作者和原媒體致以敬意。如果您認(rèn)為本站文章侵犯了您的版權(quán),請與我們聯(lián)系,我們將第一時間刪除。