世界能源理事會(huì)(WEC):世界正在見(jiàn)證第一次真正的全球能源沖擊
對(duì)全球低端收入群體而言,精制石油產(chǎn)品價(jià)格增速之快望塵莫及
生活成本高企已經(jīng)成為全球個(gè)別最發(fā)達(dá)國(guó)家面臨的首要問(wèn)題
據(jù)美國(guó)油價(jià)網(wǎng)5月20日?qǐng)?bào)道,世界能源理事會(huì)(WEC)總干事兼首席執(zhí)行官安吉拉·威爾金森近日在接受媒體記者采訪時(shí)表示,世界正在經(jīng)歷歷史上第一次真正全球能源危機(jī),預(yù)計(jì)這場(chǎng)危機(jī)將對(duì)能源消費(fèi)產(chǎn)生蝶變效應(yīng)。
威爾金森告訴CNBC記者:“我認(rèn)為這是第一次真正的全球能源危機(jī),這與上世紀(jì)70年代的石油危機(jī)不同。 這是一場(chǎng)由消費(fèi)者驅(qū)動(dòng)的危機(jī),由此產(chǎn)生的消費(fèi)者驅(qū)動(dòng)調(diào)整將非常重要。”
這位WEC高管還表示:“如果你看看世界許多地區(qū)精制石油產(chǎn)品的價(jià)格,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),許多低端收入群體中的半數(shù)消費(fèi)者現(xiàn)在都買不起精制石油產(chǎn)品。”“我們將被迫見(jiàn)證某種形式的大規(guī)模資金重新配置從這場(chǎng)危機(jī)中顯現(xiàn)出來(lái)。消費(fèi)者真的、真的受到了傷害。”
事實(shí)上,生活成本高企已經(jīng)成為世界上一些最富有國(guó)家的首要問(wèn)題。 在英國(guó),由于天然氣價(jià)格上漲,數(shù)百萬(wàn)人陷入了能源匱乏的境地,這促使電力價(jià)格進(jìn)行了不斷攀升。
在英吉利海峽對(duì)岸,歐盟(EU)也在努力維持能源價(jià)格的可承受性,同時(shí)對(duì)原油生產(chǎn)大國(guó)進(jìn)行制裁,最終導(dǎo)致能源價(jià)格大幅上漲。
在美國(guó),汽油和柴油價(jià)格正處于歷史最高水平,立法者正試圖通過(guò)一項(xiàng)法案來(lái)阻止這種上漲趨勢(shì),這個(gè)法案旨在防止燃料零售商的價(jià)格欺詐行為。
美國(guó)和英國(guó)的通脹率都保持在40年來(lái)的最高水平,歐盟也好不到哪里去。在發(fā)展中國(guó)家,通脹趨勢(shì)也很強(qiáng)勁。
“最大的挑戰(zhàn)將是如何面對(duì)無(wú)力負(fù)擔(dān)高昂價(jià)格和如何保證能源公平的新形勢(shì),”威爾金森如是對(duì)CNBC記者補(bǔ)充說(shuō), “這是一個(gè)很大的不確定性,需要政策創(chuàng)新,但也需要國(guó)際合作的新方法。”
李峻 編譯自 美國(guó)油價(jià)網(wǎng)
原文如下:
World Sees First Global Energy Shock: World Energy Council
· World Energy Council: the world is witnessing the first truly global energy shock.
· Refined products are quickly becoming unaffordable for many in the bottom half of societies.
· Cost-of-living crisis has become a top issue for some of the wealthiest nations in the world.
The world is experiencing the first global energy shock in its history, the secretary-general of the World Energy Council said this week, expecting the crisis will have a transformational effect on energy consumption.
“I think this is a first global energy shock, this isn’t the same as the 1970s crisis, oil shock crisis. This is a … consumer driven crisis and the consumer-driven adjustments that are going to come out of this are going to be very significant,” Angela Wilkinson told CNBC.
“If you look at the price of … refined products in many parts of the world, they’re now unaffordable for many of the bottom half of societies,” the official also said. “We’re going to have to see some form of massive reallocation of … money coming out of … this crisis. Consumers are really, really hurting.”
Indeed, the cost-of-living crisis has become a top issue for some of the wealthiest nations in the world. In the UK, millions have been plunged into energy poverty by gas price inflation, which has prompted an upward adjustment of electricity prices.
Across the Channel, the EU is also struggling to keep energy affordable while punishing the exported the country with sanctions that ultimately make energy more expensive.
In the United States, gasoline and diesel prices are running at all-time highs, and legislators are trying to arrest this trend by approving a bill that seeks to prevent what its sponsors have dubbed price-gouging on the part of fuel retailers.
In both the U.S. and the UK, inflation remains at the highest in four decades, and it’s not a lot better in the EU. In the developing world, inflation trends are strong, too.
“The biggest challenge is going to be this new context of affordability and energy justice,” Wilkinson told CNBC. “It’s a big uncertainty and it’s going to require policy innovation but it’s also going to require a new approach to international cooperation.”
免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章及圖片,目的在于弘揚(yáng)石化精神,傳遞更多石化信息,宣傳國(guó)家石化產(chǎn)業(yè)政策,展示國(guó)家石化產(chǎn)業(yè)形象,參與國(guó)際石化產(chǎn)業(yè)輿論競(jìng)爭(zhēng),提高國(guó)際石化產(chǎn)業(yè)話語(yǔ)權(quán),并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),在此我們謹(jǐn)向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認(rèn)為本站文章及圖片侵犯了您的版權(quán),請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。